当时的日本首相会在几个月后被迫辞职

       对外国人来说, 日语中最难掌握的不是从汉语中借来的部分, 而是那些反映日本人特性的部分, 即执着地要在一切人际关系中分清等级关系。日语中甚至连基本的动词词干, 都由于交谈双方等级关系不同而非常不同, 这一切常常把人搞糊涂。日语口语的难度和书面日语比起来, 就完全是小巫见大巫了。可以肯定, 日语是当今世界用于普通书面交流的最复杂的一种语言体系。

       当日本人在谈话中发出某个音或一串音时, 其意思在上下文中或许明确或许不明确。一旦不明确, 要使听话者明白的惟一办法是告诉他你所想表达的那个意思的汉字。具体做法之一是用手指将这个字在手心上写出来。这个习惯近乎成癖, 以至于有的人打电话时偶尔也忍不住要在手上画。

       假使日本人放弃汉字, 他们就不得不放弃许多仅靠读音就无法清楚表达含义的词, 这必然会使日语比现在更不精确。除非造出新词去表达相同的词义, 否则今后的人们在理解日本文学或历史方面的杰作时会与原意相差甚远, 这将使日本人失去不少文化遗产。

       事实上, 绝大多数日本人根本就不想明确、简洁、逻辑地进行言谈。日本人总是绕来绕去、含糊其辞, 基本目的就是为了不明说自己的意思而试探对方的心绪和态度。在日本人看来, 坦白的言辞有一个显而易见的缺点:它容易使说话者坚守明确的立场, 从而导致面对面的冲突, 这是所有日本人都不愿面对的。因此, 直言不讳的谈吐会使典型的日本人感到不痛快。人类文化学家国广正夫曾经为此写过一篇学术论文, 他坦白地说, 连公开写出这个问题都使他感到不舒服。

       日本人认为, " 多舌是万恶之源" 。他们之间相当程度上依靠" 腹意交流" 。这种交流方式的实质在于民族的共通性。日本人处于几乎相同的社会、文化环境。通常, 一个日本人能够仅仅通过观察另一个人的面部表情、沉默的时机和时间长短、不时发出的呼呼声等, 便可断定对方在特定情况下将会做出的反应。同辈和同行的日本人在进行此种交流时, 互相理解的程度非常深, 只是在出于礼节或开玩笑时才会采用语言交流。有个美国记者问一位日本政治家, 当时的日本首相会在几个月后被迫辞职。出于自身利益, 这位政治家显然希望对方知道准确的答案并将之公之于众。然而另一方面, 终生的习惯又阻止他直言道出。结果, 他便不断地喃喃重复" 很难说" , 同时却用食指在桌面上十分显眼地划了个数字" 7 " 。

       气度恢宏史诗般壮丽的隋唐文化时代

       魏、晋、南北朝的多元文化激荡, 终至推出气度恢宏, 史诗般壮丽的隋、唐文化时代。

       隋、唐乃是继秦、汉之后的又一个封建社会强盛时期。故在这空前壮阔的历史舞台上, 隋唐为显示帝王的声威与气派, 其兴建的宫室苑囿规模巨大, 继承了秦、汉传统。如隋文帝开皇十三年, " 帝命杨素出, 于岐州北造仁寿宫。素遂夷山堙谷, 营构观宇, 崇台累榭, 宛转相属。隋炀帝在东都洛阳营建宏大的西苑, " 于阜涧营显仁宫, 苑囿连接, 北至新安, 南及飞山, 西至渑池, 周围数百里。课天下诸州, 各贡草木花果, 奇禽异兽于其中" ; " 筑西苑, 周二百里, 其内为海, 周十余里, 为蓬莱、方丈、瀛洲诸山, 高出水百余尺, 台观殿阁, 罗络山上, 向背如神。北有龙鳞渠, 萦纡注海内。缘渠作十六院, 门皆临渠, 每院以四品夫人主之。堂殿楼观, 穷极华丽" 。

最近文章